Vasculhando prateleiras na livraria cultura do conjunto nacional dou de cara com um espaço CHEIO de livros da geração beat! Livros que estavam de escanteio há muitos anos e agora por causa da força da mídia, estão de volta às livrarias. Temos Allen Ginsberg, William S. Burroughs e Jack Kerouac em peso. Além de diversos livros que [...]
Archive for the ‘Notícias’ Category
Tradução Literária: Reportagem na Revista Época
Oi pessoal! Acabei de ler uma matéria MUITO bacana sobre tradução literária na Revista Época. Segue abaixo o link: http://revistaepoca.globo.com/Revista/Epoca/0,,EMI163315-15230,00.html Boa leitura! Abraços, Ana Carolina Konecsni
The Last Air Bender – Problemas na dublagem, acertos na tradução
Ontem foi a estréia do Filme “Avatar – The Last Air Bender” do grupo Viacom. O filme é baseado no desenho da Nickelodeon de um garoto que está destinado a salvar o mundo de uma guerra iniciada pelo povo da tribo do fogo e que domina os 4 elementos da natureza: ar, água, terra e [...]
“On The Road”: Adaptação para cinema
Quem diria… coincidências existem? Eu não creio… Em uma postagem recente falei de uma tradução que estava fazendo do livro “On The Road” e agora fiquei sabendo que Walter Salles está rodando ele no Canadá! Olha isso, obra antiga e com oportunidade de se relançada. (Coisa da qual havia falado no post “Por onde andam as [...]
Por onde andam as traduções?
Acabei de ler uma matéria na Revista Língua Procuram-se traduções pelo professor Gabriel Perissé. Ele fala sobre as traduções de livros antigos como The Canterbury Tales entre outros que por não terem público (como tem os best-sellers) ficam de escanteio. Já não se acham traduções e as que existem além de antigas possuem muitos erros. [...]
A importância do E-book na vida do tradutor
Quem ainda torce o nariz quando se fala em e-book? Eu torcia…rsss Mas hoje mais do que nunca, me deparei com uma situação terrível. Preciso de 4 livros sobre teoria da tradução para ontem! E adivinhem…não tem nas livrarias, nos sebos e nem nas bibliotecas em que estou cadastrada! Como ainda não tenho nenhum aparelho [...]
Curiosidades
Olá pessoas! Como vão? Ultimamente está corrido, então fica difícil postar algo por aqui. Mas essa semana ocorreu um fato interessante. Estava eu a traduzir um vídeo de Dublagem para a Discovery quando ouvi o narrador dizer “the plant skin”. Bom, que eu soubesse planta não tem pele… Como o “tio” Google não ajudou na [...]
Companhia das Letras faz parceria com a Penguin Books
A Companhia das Letras, eleita em julho deste ano como a melhor editora brasileira com 81% dos votos em pesquisa realizada pelo jornal Valor Econômico entre críticos literários e professores, fechou uma parceria espetacular com a Penguin Books, famosa editora britânica de clássicos da literatura. A proposta é editar em português as obras do catalogo [...]
Imprimindo sua marca: Prime pelo profissionalismo
Pois é, pessoas! Estamos de volta com mais um item da série Imprimindo sua Marca e hoje falaremos da qualidade dos trabalhos propriamente dita. Como já disse, existem vários fatores que podem influenciar em uma tradução. Todos eles atingem a qualidade do trabalho que você entrega e ajudam a fazer a sua imagem, seja ela [...]
Conexões – Itaú Cultural
Recentemente entrei em contato com o Itaú Cultural para me informar sobre novidades, atividades, etc. Para minha surpresa, descobri que eles fazem uma espécie de mapeamento de tradutores literários (principalmente do nosso português para outros idiomas). No site já constam tradutores já registrados por eles bem como pesquisadores e professores da área. Clicando nos nomes [...]


