Forum | Tradução+, como participar, linhas gerais e objetivos

Este fórum requer JavaScript habilitado para a publicação de conteúdo

Você precisa estar registrado(a) para escrever mensagens Entrar Registrar




Pesquisar Foruns:

 








Tradução+, como participar, linhas gerais e objetivos

Usuário Mensagem

23:15
9 / 03 / 2010

Eduardo Melo

Porto Alegre, RS

Admin

mensagens 11

Tradução+ é um projeto de tradução colaborativa da nossa editora, aberto a todos os interessados. Para participar é fácil, basta ingressar em um dos grupos existentes aqui no Fórum, que feche com seus interesses e conhecimentos (se você ainda não tem um cadastro, faça um bem rápido aqui). Você tem liberdade para aderir a um grupo de trabalho já em andamento, ou iniciar um novo grupo, se for o caso.

Nosso projeto tem dois objetivos:

1) Traduzir de obras de grandes autores internacionais, que ainda não tenham versões em português e tenham seus direitos liberados pelos autores. O primeiro livro selecionado é do autor David Boiller, Viral Spiral: How the Commoners Built a Digital Republic of Their Own. O original, em inglês, pode ser baixado aqui. O segundo livro, sob a responsabilidade do nosso colaborador Bernardo Szpilman, é What Matters Now (download aqui) organizado por Seth Godin e Ishita Gupta, com textos curtos de influentes blogueiros e CEO’s, passando por diversos escritores bem sucedidos.

2) Versão de obras do catálogo da Plus para outras línguas, prioritariamente inglês, espanhol e italiano. Os primeiros e-books da Plus que estamos versando são Juripiranga, este é o meu lugar (download) e Brincando com os sentidos (download), escritos por alunos de escolas públicas, no âmbito do projeto Faça um e-book na Escola, também da Plus. Esperamos que estas traduções, e versões, sejam as primeiras de muitas.

Para que o Tradução+ tenha sucesso, porém, precisamos da sua participação! Cada voluntário pode escolher que parte da obra deseja traduzir, contanto que a parte escolhida já não tenha sido traduzida, na mesma língua, por outro voluntário. Está interessado? Então participe!

As linhas gerais do projeto:

- Os tradutores sempre serão creditados nos dados de identificação do livro, de acordo com a sua participação; – As traduções e versões sempre serão revisadas por outros tradutores;

- Os livros traduzidos serão publicados pela Plus, poderão ser baixados e distribuídos gratuitamente, como já ocorre com os demais livros do catálogo da editora;

- Os participantes do projeto poderão sugerir obras para tradução e versão. A Plus irá priorizar, sempre que possível, as obras escolhidas pelos participantes, mas sem perder de vista critérios editoriais.


Sobre o fórum Editora Plus

Maior Número de Usuários Online:

7

Online Agora:

2 Visitantes

Estatísticas do Forum

Grupos: 1

Foruns: 1

Topicos: 8

Mensagens: 11

'Membership':

Existem 52 Membros

Houve 1 Visitante

Existem 3 Admins

Existem 0 Moderadores

Participantes mais ativos:

Daniele Mazzini – 1

agnes – 1

Administradores:Eduardo Melo (11 Mensagens), J. Fernando Tavares (0 Mensagens), Be Szpilman (0 Mensagens)

Comentários

Tag cloud

(Livros) aforismas amazon apple biografica classicos-da-literatura clássicos comunicacao cool-er couche-120 domínio público dressed-by-editora-plus DRM e-book e-books e-reader e-readers ebook ebooks ePub faca-um-ebook-na-escola gato sabido grátis hipertese iPad iphone josé de alencar kindle kindle brasil leitura low-fi machado-de-assis master-sampa maurício azevedo mercado mercado editorial mix-leitor-D Mídias e Médias novela papel-jornal PDF poesia sony-reader Stanza tradução