Tradução+ é um projeto de tradução colaborativa da nossa editora, aberto a todos os interessados. Para participar é fácil, basta ingressar em um dos grupos existentes aqui no Fórum, que feche com seus interesses e conhecimentos (se você ainda não tem um cadastro, faça um bem rápido aqui). Você tem liberdade para aderir a um grupo de trabalho já em andamento, ou iniciar um novo grupo, se for o caso.
Nosso projeto tem dois objetivos:
1) Traduzir de obras de grandes autores internacionais, que ainda não tenham versões em português e tenham seus direitos liberados pelos autores. O primeiro livro selecionado é do autor David Boiller, Viral Spiral: How the Commoners Built a Digital Republic of Their Own. O original, em inglês, pode ser baixado aqui. O segundo livro, sob a responsabilidade do nosso colaborador Bernardo Szpilman, é What Matters Now (download aqui) organizado por Seth Godin e Ishita Gupta, com textos curtos de influentes blogueiros e CEO’s, passando por diversos escritores bem sucedidos.
2) Versão de obras do catálogo da Plus para outras línguas, prioritariamente inglês, espanhol e italiano. Os primeiros e-books da Plus que estamos versando são Juripiranga, este é o meu lugar (download) e Brincando com os sentidos (download), escritos por alunos de escolas públicas, no âmbito do projeto Faça um e-book na Escola, também da Plus. Esperamos que estas traduções, e versões, sejam as primeiras de muitas.
Para que o Tradução+ tenha sucesso, porém, precisamos da sua participação! Cada voluntário pode escolher que parte da obra deseja traduzir, contanto que a parte escolhida já não tenha sido traduzida, na mesma língua, por outro voluntário. Está interessado? Então participe!
As linhas gerais do projeto:
- Os tradutores sempre serão creditados nos dados de identificação do livro, de acordo com a sua participação; – As traduções e versões sempre serão revisadas por outros tradutores;
- Os livros traduzidos serão publicados pela Plus, poderão ser baixados e distribuídos gratuitamente, como já ocorre com os demais livros do catálogo da editora;
- Os participantes do projeto poderão sugerir obras para tradução e versão. A Plus irá priorizar, sempre que possível, as obras escolhidas pelos participantes, mas sem perder de vista critérios editoriais.